works (selection)
※画像の無断転載、転用を固く禁じます
ボレアリゾン(Borearizont)
世界初、野外常設オーロラ・ショー。
ライティング、音楽、演出すべてが
オリジナル。
長野県須坂市峰の原高原スキー場
NINJA SNOW HIGHLAND常設 ほか
The world's first permanent outdoor Northern Lights show.
Lighting, music, and staging are all
original.
Minonohara Kogen Ski Resort, Suzaka City, Nagano Prefecture
Permanent installation at NINJA SNOW HIGHLAND and others
植物生活(nothing but flowers)
植物生活×フローリスト (shokubutsuseikatsu.jp)
1984年創刊、雑誌「フローリスト」
とともに提供する、植物にまつわる
総合サイト。
First published in 1984, Florist magazine
and provides a comprehensive plant-related
and "Florist" magazine.
NINJA SNOW HIGHLAND
TOP - REWILD NINJA SNOW HIGHLAND(リワイルド ニンジャ スノーハイランド)| (rewild-ninja-snow-highland.com)
上信越国立公園内 長野県須坂市
峰の原高原 スキー場
リブランディング・プロジェクト
In Joshinetsu National Park Suzaka City, Nagano Prefecture
Minonohara Kogen Ski Resort
Rebranding Project
The HAPPENING
(management of produce 参画)
The HAPPENING (your-happening.jp)
ファッションが持つ自由な発想が
社会に堂々とコミットされることを
目的に2014年に起動した
伏見京子主宰 ファッションチーム
The freedom of ideas that fashion has to offer
to be committed to society in a dignified manner.
The Fashion Team, led by Kyoko Fushimi, was launched in 2014 with the aim of Kyoko Fushimi's Fashion Team
石原海 監督映画「加速する地図」
(casting、asistant produce 参画)
石原海 (UMMMI.)
アーティスト/映画監督
Umi Ishihara (ummmi.net)
映画『ガーデンアパート』『忘却の先駆者』がロッテルダム国際映画祭に二作同時に選出。
英国テレビBBC4放映作品『狂気の管理人』監督をはじめ国内外で活躍。
広告作品ではLOUIS VUITTON、DIOR、NIKE、adidasなどハイブランドからスポーツまで
幅広く手掛ける。
Her films "The Garden Apartment" and "The Forgotten Pioneer" were selected simultaneously at the International Film Festival Rotterdam.
She has worked both in Japan and abroad, including as the director of "The Madness Manager," which was broadcast on BBC4.
Her advertising work ranges from high-end brands such as Louis Vuitton, DIOR, NIKE, and adidas to sports.
FLORIST REVIEW(2010~2016)
フローリスト・レビュー公式ブログ: フローリスト・レビュー2012結果 (floristreview.blogspot.com)
新たな才能を発掘する。
これまでの慣例、慣習にとらわれない
フローリスト・コンペティション。
表参道ヒルズ、六本木ミッドタウン、
3331 Arts Chiyoda にて5年にわたり開催。
雑誌「フローリスト」誌上にて予選を実施、決勝は観客を前に、その場で花材をもとに作品を生むライブデモンストレーション。
Discover new talent.
Unbound by convention and practice.
Florist Competition.
Held at Omotesando Hills, Roppongi Midtown, and
3331 Arts Chiyoda.
The final is a live demonstration in front of the audience, where the artists create their works on the spot using the floral materials.
Support for start-up companies
新規企画立案、プロジェクトマネージメント、スポットコンサルティング、営業サポート等
個人単位、チーム単位にて、スタートアップ企業の課題をサポートする。
New project planning, project management, spot consulting, sales support, etc.
Provide support for startups on an individual and team basis.
business overview
コンセプト提案
打合せ・調査を経たのち、課題の洗い出し
及び私たちの知見に基づいた、事業の根幹
にあたるコンセプトを提案します。
After meeting and research, we will identify the issues and our knowledge, we will propose a concept that will serve as the foundation of the project.
and our knowledge, we will propose a concept that will serve as the foundation of the project.
企画、戦略、時系列立案
コンセプトをもとに、具体的な戦略、
付随する企画及び時系列を注視した
効果的運営方法を提案します。
Based on the concept, specific strategies
and accompanying planning
and effective management methods with an eye on the timeline.
新規収益・助成提案
新規収益事業の提案や協賛社営業、自治体の
補助金活用など、事業の健全な運営のために
必要とされる収支管理を提案します。
Propose new revenue-generating projects, sell sponsorships, and utilize local government subsidies.
We will propose income/expense management necessary for sound operation of the business, such as
We will propose the revenue and expenditure management required for the sound operation of your business.
組織編成
クライアントの負担を減らす、ワンストップ
運営のため、プロジェクト毎に最適なチーム
を編成、課題における役割を提案します。
Reduce the burden on the client, one-stop
We will form the most appropriate team for each project to reduce the client's workload.
and propose roles to be played in each project to reduce the burden on the client.
統括管理
スムーズなワンストップ運営のため、俯瞰で
プロジェクトを管理するマネージャーを配置、
クライアントとの窓口を一本化します。
For smooth one-stop operation, a manager is assigned to manage the project from a bird's eye view.
A manager is assigned to manage the project from a bird's eye view to ensure smooth one-stop operations.
and a single point of contact with the client.
gomarco
エンタテインメント=心を豊かにするモノ、コト、ヒト。
様々なエンタテインメント分野の第一線に携わるスタッフが
プロジェクトごとに新たなチームをつくり、
入口から出口までクライアントのニーズをもとに
ワンストッププロデュースします。
entertainment circle gomarco
Entertainment = Things, events, and people that enrich our hearts and minds.
Our staff members who are involved in the front lines of various entertainment fields
We create a new team for each project, and
We are a one-stop producer based on the client's needs from entrance to exit.
We are a one-stop producer.
entertainment circle gomarco